Douluo Dalu 2nd 40

馃爤




Na 偶yczenie jednego z ogl膮daj膮cych, aby angielskie napisy nie zawadza艂y zmieni艂em je na z贸艂ty kolor i doda艂em t艂o. Mam nadziej臋, 偶e b臋d膮 Wam odpowiada膰 :)
Od nast臋pnego odcinka nie b臋dzie ju偶 tego problemu.
Mi艂ego pierwszego dnia szko艂y :D


Poprzedni                                                                                                        Nast臋pny

Komentarze

  1. Koozak wielkie dzi臋ki za odcinek :)

    OdpowiedzUsu艅
  2. Wielkie dzi臋ki za odcinek.

    OdpowiedzUsu艅
  3. Powiem tak sztosik ale polecam poczeka膰 do 41 bo fajna sp贸jno艣膰 jest xD

    OdpowiedzUsu艅
  4. Mistrzu dasz rad臋 wstawi膰 dzisiaj 41??
    Rozpu艣ci艂e艣 nas.

    OdpowiedzUsu艅
    Odpowiedzi
    1. Planowa艂em zrobi膰 to nieco p贸藕niej, 偶eby艣cie mieli czas och艂on膮膰 po ostatnich dw贸ch - ale kto wie ;)

      Usu艅
    2. Kierowniku mo偶e jednak ? Lepiej si臋 b臋dzie spa艂o :)

      Usu艅
    3. Niestety jest do艣膰 burzowo w okolicy i wol臋 nie ryzykowa膰 spalenia sprz臋tu, wi臋c kolejny odcinek umili Ci jutrzejszy wiecz贸r :)

      Usu艅
    4. jest to mo偶liwe 偶eby by艂y wasze animy z lektorem polskim nie ka偶dy szybko czyta

      Usu艅
  5. Swietna robota !!!!

    OdpowiedzUsu艅
  6. Dzi臋ki za t艂umaczenie.

    OdpowiedzUsu艅
  7. 艢wietnie czekam na kolejne odcinki.

    OdpowiedzUsu艅
  8. Proponowa艂 bym podbi膰 bitrate przy kodowaniu tak na 4-5k bo jako艣膰 obrazu to nieporozumienie

    OdpowiedzUsu艅
    Odpowiedzi
    1. A wi臋c jednak... Tylko jak to zrobi膰, 偶eby plik nie zajmowa艂 3x tyle? :P

      Usu艅
    2. Co艣 definitywnie mi umyka, bo jak z surowego pliku wa偶膮cego 250-300mb wychodzi mi plik po co najmniej 450-500mb? W dodatku w gorszej jako艣ci... Konwertuje co chwile szukaj膮c odpowiednich opcji i proporcji, ale nadal co艣 jest nie tak. Mo偶e czas zrezygnowa膰 z VLC i przetestowa膰 co艣 innego :/

      Usu艅
    3. Mogaro z VLC nie ma co si臋 dziwi膰 jak co艣 konwertujesz lepiej osobny program. Jak robi艂em muzyke przer贸bki w dobrej jako艣ci u偶ywa艂em Sony Vegas ale mo偶esz te偶 inny poszuka膰 :P

      Usu艅
    4. Aktualnie sprawdzam jeszcze Handbrake, jak nie wypali to biore si臋 za Sony Vegas.
      Nie s膮dzi艂em, 偶e t艂umaczenie napis贸w b臋dzie wymaga艂o ode mnie te偶 nauki obs艂ugi do艣膰 profesjonalnych edytor贸w (przynajmniej za taki postrzegam Sony Vegas :p ), ale w sumie nie b臋d臋 si臋 nudzi艂 :D

      Usu艅
    5. Sony Vegas nie jest a偶 tak skomplikowane ale mo偶na fajne rzeczy w nim porobi膰 r贸wnie dobrze mo偶esz z niego tylko konwertowa膰 ;p

      Usu艅
    6. Mogaro, programy typu Sony Vegas u偶ywa si臋 jak si臋 obrabia jakie艣 filmy np. na youtuba :) Mo偶na tam konwertowa膰, ale nie ma takiej potrzeby. Do t艂umaczenia i robienia hard贸w anime u偶ywa si臋 przewa偶nie 2 program贸w: aegisub do kt贸rego 艣ci膮gamy s艂ownik pl (do t艂umaczenia, karaoke, timing itp) i MKVToolNix (fajna wersja 7.9 ale mo偶na i t膮 najnowsz膮) z/lub ffmpeg. Do hardk贸w trzeba mie膰 w miar臋 dobry sprz臋t :) Gdzie艣 to mia艂em wszystko opisane, ale wieki temu, pewnie na jakie艣 stronie. W googlach powinno da膰 si臋 wyszuka膰 pare poradnik贸w. Hosty obni偶aj膮 jako艣膰, wi臋c trzeba tam wrzuca膰 co艣 dobrego, 偶eby po obni偶ce nie by艂o masakry. Rozwi膮zaniem zawsze jest znalezienie uploadera, kt贸ry zrobi to za ciebie :)
      Troch臋 si臋 rozpisa艂em, ale r贸b jak uwa偶asz, nic na si艂臋 :)

      Usu艅
    7. P贸ki co niestety sam jestem sobie sterem, 偶eglarzem i okr臋tem, wi臋c jako艣 trzeba sobie radzi膰 ;) Aktualnie tworze napisy w Subtitle Edit, a potem wklejam je do VLC i konwertuje. MKVToolNix mam, ale jeszcze musz臋 si臋 doszkoli膰 w jego obs艂udze. Musze jako艣 ogarn膮膰 jak odpowiednio dopasowa膰 napisy od filmu, doda膰 im t艂o, ustawi膰 w odpowiednim miejscu itp.
      VLC pod tym wzgl臋dem jest bardzo intuicyjny, ale problemem jest jako艣膰 i wielko艣膰 plik贸w. Sony Vegas o dziwo wydaje si臋 ca艂kiem przyzwoity w konwersji, ale odpowiednie dopasowanie napis贸w nie b臋dzie 艂atwe - 艂atwiej by艂oby tworzy膰 napisy i ustala膰 timingi od razu w nim ni偶 dopasowywa膰 je z pliku.
      Tak, czy inaczej dzi臋ki za sugestie, na pewno skorzystam :)
      Po 41 odcinku przez jaki艣 czas skupie si臋 wy艂膮cznie na obr贸bce film贸w, jak to ogarn臋 to lec臋 z dalszym t艂umaczeniem.

      Usu艅
    8. Program w jakim to robisz nie ma wi臋kszego znaczenia w robieniu hard贸w chodzi o to 偶e trzeba sprawdzi膰 jaki masz bitrate i fps na pliku oryginalnym i doda膰 do tego +500/1000 bo dodaj膮c napisy powi臋kszasz liczb臋 klatek kt贸re s膮 wymagane by doda膰 napis na klatk臋 i dlatego po dodaniu hardow rozmiar pliku zawsze b臋dzie wi臋kszy.
      Chyba 偶e tworzy si臋 kontenery mkv ale tam napisy nie s膮 wtopione na sta艂e.
      Co do t艂umaczenia polecam t艂umaczy膰 w aegisub program jest bardzo prosty mo偶esz sobie doda膰 plik wideo i robi膰 tak samo t艂umaczenie i timing w tym samym czasie.
      A tak z innej beczki to zawsze mo偶esz te偶 dodawa膰 napisy do pobrania bez harda.
      Dobra robota cho膰 sam nie ogl膮dam brat bardzo to lubi .

      Usu艅
    9. Bardzo dzi臋kuj臋 za informacje!
      Je艣li chodzi o t艂umaczenia to przywyk艂em ju偶 do Subtitle Edit - podobnie, mo偶na t艂umaczy膰 i jednocze艣nie ustawia膰 timing.
      Co do wstawiania samych napis贸w to wezm臋 to pod uwag臋, ale p贸ki co chcia艂bym spr贸bowa膰 wrzuca膰 ca艂e filmy.
      Lubi臋 to robi膰, a tym wi臋cej niewiadomych tym wi臋kszy mam zapa艂, 偶eby to zrozumie膰 :) Nie wiem co b臋d臋 robi艂 w przysz艂o艣ci, a umiej臋tno艣ci nigdy zbyt wiele. Mo偶e sam zaczn臋 co艣 nagrywa膰, mo偶e zajm臋 si臋 animowaniem...
      Umiej臋tno艣膰 zmontowania swojego filmu zawsze mo偶e si臋 przyda膰 - szczeg贸lnie, 偶e nie zapowiada si臋 na to, 偶e kto艣 mnie w tym wyr臋czy, albo b臋d臋 w stanie mu za to zap艂aci膰 ;D

      Usu艅
  9. Witam dzi臋ki za dobr膮 robot臋 mo偶na liczy膰 na odcinek 41 dzisiaj? Pozdrawiam

    OdpowiedzUsu艅
    Odpowiedzi
    1. W艂a艣nie mam dylemat, czy zrobi膰 go tak jak zazwyczaj i wys艂a膰 dzi艣, czy po艣wi臋ci膰 jeszcze troche czasu na ogarni臋cie Sony Vegas i wys艂a膰 dopiero jak uda mi si臋 osi膮gn膮膰 perfekcyjn膮 jako艣膰, ale chyba jednak zrobi臋 to po staremu i ok. 21 b臋dzie do obejrzenia. Potem zajm臋 si臋 doszkalaniem w edycji :p

      Usu艅
  10. i jak z tym odcinkiem? :D

    OdpowiedzUsu艅
    Odpowiedzi
    1. W trakcie uploadu, prosz臋 o cierpliwo艣膰 ;D

      Usu艅
    2. od oko艂o 20;30 od艣wie偶am stron臋 co 2 minuty XD

      Usu艅
    3. Pr臋dko艣膰 mojego uploadu jest piorunuj膮ca, nawet ja ju偶 nie mog艂em na ni膮 patrze膰, wi臋c prze艂膮czy艂em si臋 na internet ze smartphona xD Mimo wszystko zajmie to pewnie jeszcze z 5 minut...

      Usu艅
    4. Dzi臋kujemy ci mistrzu za marnowanie na nas przesy艂u danych

      Usu艅
  11. 5 min no mo偶ne wytrzymam :D a tak z innej beczki teraz zamierzasz t艂umaczy膰 Dou Po Cang Qiong ?

    OdpowiedzUsu艅
    Odpowiedzi
    1. Tak, jak tylko dopracuj臋 odpowiednie modyfikowanie napis贸w i kompresje film贸w! :)

      Usu艅
    2. O to super mam nadziej臋 偶e sobie szybko z tym poradzisz :)

      Usu艅

Prze艣lij komentarz